Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - nadie escoge a quién amar..
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
nadie escoge a quién amar..
Tekst
Wprowadzone przez
irlenka
Język źródłowy: Hiszpański
nadie escoge a quién amar, simplemente sucede
Tytuł
Kimse kimi seveceğini seçmez,...
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Turecki
Kimse kimi seveceğini seçmez, sadece başına gelir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
serba
- 13 Czerwiec 2008 16:26
Ostatni Post
Autor
Post
30 Maj 2008 00:36
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hi miss,
'Kimse kimi seveceğini seçmez/seçemez, sadece olur/olacağına varır.' mu demek istedin?
30 Maj 2008 00:44
turkishmiss
Liczba postów: 2132
hi Figen,
Nobody choose who loving(infinitive), simply it happens.