Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hebrajski-Arabski - ילד בן 13 מהכפר × ×—'×£ שבגליל המערבי, הותקף על ידי...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiArabski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ילד בן 13 מהכפר נח'ף שבגליל המערבי, הותקף על ידי...
Tekst
Wprowadzone przez רביע
Język źródłowy: Hebrajski

ילד בן 13 מהכפר נח'ף שבגליל המערבי, הותקף על ידי כלב מסוג אמסטף ואיבד אצבע מרגלו. האירוע התרחש בסוף השבוע בכפר. הילד סיפר כי התהלך ברחוב עם חבריו כשמולם עבר אחד מתושבי הכפר המחזיק בכלב מסוג אמסטף. לפתע, ללא שום התגרות, התנפל הכלב על חבורת הילדים. אחד הילדים, מקבל קאדרי, לא הספיק לברוח והכלב אחז ברגלו. במהלך המאבק, נשך הכלב את רגלו של קאדרי וקטע את אצבעו. קאדרי הובהל במהירות לחדר המיון בבית החולים לגליל המערבי נהריה
Uwagi na temat tłumaczenia
ערבית

Tytuł
ילד בן 13
Tłumaczenie
Arabski

Tłumaczone przez alhazim ali
Język docelowy: Arabski

تعرض الصبي مقبل قادري ،و هو في الثالثة عشر من عمره، لمهاجمة كلب من نوع شرس مما ادى الى قطع احد اصابع رجله حدث هذا الحادث عند نهاية الاسبوع في كفر نحف في الجليل الغربي بينما كان الصبي ( حسب قوله ) ماشيا في احد شوارع الكفر مع مجموعة من اصدقائه حيث صادفهم احد مواطني الكفر مصطحباً كلبه الشرس الذي بدأ بدون سابق انذار بمهاجمة محموعة الشباب. لم يتمكن احد افراد هذه المجموعة و الذي يدعى قادري من الفرار من الكلب الذي امسك برجله و قد ادت الحادثة الى قطع احد اصابع رجل قادري الذي اخلي بسرعة الى غرفة الطوارئ في مستشفى الجليل الغربي
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jaq84 - 20 Grudzień 2008 07:20





Ostatni Post

Autor
Post

11 Grudzień 2008 17:50

iyyavor
Liczba postów: 49
חושב שנפלה טעות קטנה בהבנת הטקסט. לילד קוראים, כרנאה, מקבל קאדרי. לא תרגמו כך בערבית.

I see a small error in the translation- the name of the boy is "Makbal Kadri" or something like that. It's not mentioned in the Arabic text...

11 Grudzień 2008 22:21

alhazim ali
Liczba postów: 3
תודה רבה על המכתב שלכם