Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Portugalski - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiPortugalski

Tytuł
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
Tekst
Wprowadzone przez sonnenschein
Język źródłowy: Niemiecki

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

Tytuł
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Portugalski

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
Uwagi na temat tłumaczenia
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 24 Wrzesień 2008 18:13





Ostatni Post

Autor
Post

16 Wrzesień 2008 20:01

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

16 Wrzesień 2008 23:12

lilian canale
Liczba postów: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

17 Wrzesień 2008 19:38

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

18 Wrzesień 2008 03:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

22 Wrzesień 2008 06:55

pirulito
Liczba postów: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.