Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-पोर्तुगाली - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनपोर्तुगाली

शीर्षक
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
हरफ
sonnenscheinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

शीर्षक
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
अनुबाद
पोर्तुगाली

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
Validated by Sweet Dreams - 2008年 सेप्टेम्बर 24日 18:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 16日 20:01

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

2008年 सेप्टेम्बर 16日 23:12

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

2008年 सेप्टेम्बर 17日 19:38

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

2008年 सेप्टेम्बर 18日 03:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

2008年 सेप्टेम्बर 22日 06:55

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.