Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Portoghese - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoPortoghese

Titolo
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
Testo
Aggiunto da sonnenschein
Lingua originale: Tedesco

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

Titolo
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
Traduzione
Portoghese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
Note sulla traduzione
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 24 Settembre 2008 18:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Settembre 2008 20:01

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

16 Settembre 2008 23:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

17 Settembre 2008 19:38

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

18 Settembre 2008 03:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

22 Settembre 2008 06:55

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.