Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Portugalski - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiPortugalski

Naslov
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
Tekst
Poslao sonnenschein
Izvorni jezik: Njemački

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

Naslov
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
Prevođenje
Portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Portugalski

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
Primjedbe o prijevodu
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
Posljednji potvrdio i uredio Sweet Dreams - 24 rujan 2008 18:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 rujan 2008 20:01

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

16 rujan 2008 23:12

lilian canale
Broj poruka: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

17 rujan 2008 19:38

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

18 rujan 2008 03:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

22 rujan 2008 06:55

pirulito
Broj poruka: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.