Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Portugees - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsPortugees

Titel
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
Tekst
Opgestuurd door sonnenschein
Uitgangs-taal: Duits

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

Titel
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
Vertaling
Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Portugees

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
Details voor de vertaling
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 24 september 2008 18:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 september 2008 20:01

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

16 september 2008 23:12

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

17 september 2008 19:38

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

18 september 2008 03:18

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

22 september 2008 06:55

pirulito
Aantal berichten: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.