Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Португалски - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиПортугалски

Заглавие
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
Текст
Предоставено от sonnenschein
Език, от който се превежда: Немски

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

Заглавие
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
Превод
Португалски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
Забележки за превода
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 24 Септември 2008 18:13





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Септември 2008 20:01

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

16 Септември 2008 23:12

lilian canale
Общо мнения: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

17 Септември 2008 19:38

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

18 Септември 2008 03:18

lilian canale
Общо мнения: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

22 Септември 2008 06:55

pirulito
Общо мнения: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.