Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Portugiesisch - Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschPortugiesisch

Titel
Ich wünsche dir einen super Wochenbeginn
Text
Übermittelt von sonnenschein
Herkunftssprache: Deutsch

Ich wünsche dir einen super Arbeitstag. Also dann bis nächstes Wochenende, Herzblatt.

Titel
Desejo-te uma óptima jornada de trabalho.
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Portugiesisch

Desejo-te uma ótima jornada de trabalho. Então, até o próximo fim de semana, querido.
Bemerkungen zur Übersetzung
querido/a
Bridged by Italo.
Respeitando o novo acordo ortográfico (aprovado em março/2008) a antiga grafia de "óptima" mudou para "ótima" e "fim-de-semana" para "fim de semana"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 24 September 2008 18:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 September 2008 20:01

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Temo que ainda não tenha sido aprovada
Ou estou enganada? Não estou a par das notícias de Portugal, já que estou a viver em França.

16 September 2008 23:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Have a look here Sweetie.
Approved, accepted and running!

17 September 2008 19:38

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Não sabia de nada
Tenho que ser sincera... não gosto muito deste acordo ortográfico. Agora somos nós, portugueses que vamos fazer erros no Pt de Portugal

18 September 2008 03:18

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Que nada! Não te preocupes tanto Sweetie! São só algumas palavras que perdem letras, alguns acentos que não serão mais necessários, trema e hífen. Mas tu vais a continuar a usar o pronome "tu" e conjugar em segunda pessoa como sempre.

22 September 2008 06:55

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Arbeitstag é, em sentido literal, "dia de trabalho":

Desejo-te um excelente dia de trabalho.