Tłumaczenie - Albański-Włoski - me mungon shum te dua deri vdekje memungo in...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń | me mungon shum te dua deri vdekje memungo in... | | Język źródłowy: Albański
me mungon shum te dua deri vdekje memungo in puthjet etua jam e dashuruar me ty |
|
| Mi manchi tanto ti voglio sino alla morte mi manchi | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez pinobarr | Język docelowy: Włoski
mi manchi tanto, ti amo da morire, mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 2 Marzec 2009 14:46
Ostatni Post | | | | | 9 Grudzień 2008 17:25 | | | mi manchi tantissimo ti amo da morire mi mancano i tuoi baci sono innamorata di te (la vera traduzione). | | | 15 Grudzień 2008 11:51 | | | Where is "un bacio" should be "mi manchiano tuoi baciarsi" | | | 15 Grudzień 2008 16:29 | | | It should be: mi manco tanto ti voglio sino a morte, mi manco tuoi baciarsi sono innamorato di te. | | | 28 Styczeń 2009 10:24 | | | mi manchi tanto ti amero fino alla morte,mi mancano i tuoi baci,e sono inamorata di te | | | 28 Luty 2009 19:23 | | | mi manchi tanto ti amo da morire,mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te |
|
|