Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Italià - me mungon shum te dua deri vdekje memungo in...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsItalià

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
me mungon shum te dua deri vdekje memungo in...
Text
Enviat per leon67
Idioma orígen: Albanès

me mungon shum te dua deri vdekje memungo in puthjet etua jam e dashuruar me ty

Títol
Mi manchi tanto ti voglio sino alla morte mi manchi
Traducció
Italià

Traduït per pinobarr
Idioma destí: Italià

mi manchi tanto, ti amo da morire, mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te.
Darrera validació o edició per ali84 - 2 Març 2009 14:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Desembre 2008 17:25

brisejda
Nombre de missatges: 6
mi manchi tantissimo ti amo da morire mi mancano i tuoi baci sono innamorata di te (la vera traduzione).

15 Desembre 2008 11:51

Xixellonja
Nombre de missatges: 33
Where is "un bacio" should be "mi manchiano tuoi baciarsi"

15 Desembre 2008 16:29

Xixellonja
Nombre de missatges: 33
It should be: mi manco tanto ti voglio sino a morte, mi manco tuoi baciarsi sono innamorato di te.

28 Gener 2009 10:24

bamberbi
Nombre de missatges: 159
mi manchi tanto ti amero fino alla morte,mi mancano i tuoi baci,e sono inamorata di te

28 Febrer 2009 19:23

dominus997
Nombre de missatges: 30
mi manchi tanto ti amo da morire,mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te