Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Italia - me mungon shum te dua deri vdekje memungo in...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItalia

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
me mungon shum te dua deri vdekje memungo in...
Teksti
Lähettäjä leon67
Alkuperäinen kieli: Albaani

me mungon shum te dua deri vdekje memungo in puthjet etua jam e dashuruar me ty

Otsikko
Mi manchi tanto ti voglio sino alla morte mi manchi
Käännös
Italia

Kääntäjä pinobarr
Kohdekieli: Italia

mi manchi tanto, ti amo da morire, mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 2 Maaliskuu 2009 14:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Joulukuu 2008 17:25

brisejda
Viestien lukumäärä: 6
mi manchi tantissimo ti amo da morire mi mancano i tuoi baci sono innamorata di te (la vera traduzione).

15 Joulukuu 2008 11:51

Xixellonja
Viestien lukumäärä: 33
Where is "un bacio" should be "mi manchiano tuoi baciarsi"

15 Joulukuu 2008 16:29

Xixellonja
Viestien lukumäärä: 33
It should be: mi manco tanto ti voglio sino a morte, mi manco tuoi baciarsi sono innamorato di te.

28 Tammikuu 2009 10:24

bamberbi
Viestien lukumäärä: 159
mi manchi tanto ti amero fino alla morte,mi mancano i tuoi baci,e sono inamorata di te

28 Helmikuu 2009 19:23

dominus997
Viestien lukumäärä: 30
mi manchi tanto ti amo da morire,mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te