Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - me mungon shum te dua deri vdekje memungo in...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
me mungon shum te dua deri vdekje memungo in...
テキスト
leon67様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

me mungon shum te dua deri vdekje memungo in puthjet etua jam e dashuruar me ty

タイトル
Mi manchi tanto ti voglio sino alla morte mi manchi
翻訳
イタリア語

pinobarr様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

mi manchi tanto, ti amo da morire, mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te.
最終承認・編集者 ali84 - 2009年 3月 2日 14:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 9日 17:25

brisejda
投稿数: 6
mi manchi tantissimo ti amo da morire mi mancano i tuoi baci sono innamorata di te (la vera traduzione).

2008年 12月 15日 11:51

Xixellonja
投稿数: 33
Where is "un bacio" should be "mi manchiano tuoi baciarsi"

2008年 12月 15日 16:29

Xixellonja
投稿数: 33
It should be: mi manco tanto ti voglio sino a morte, mi manco tuoi baciarsi sono innamorato di te.

2009年 1月 28日 10:24

bamberbi
投稿数: 159
mi manchi tanto ti amero fino alla morte,mi mancano i tuoi baci,e sono inamorata di te

2009年 2月 28日 19:23

dominus997
投稿数: 30
mi manchi tanto ti amo da morire,mi mancano i tuoi baci e sono innamorata di te