Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat - Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
Tekst
Wprowadzone przez
cengizz06
Język źródłowy: Turecki
merhaba,seninle konuşmak istiyorum ama görüşemiyoruz ben senden çok hoşlanıyorum biliyorsun.
Tytuł
Hola, quiero hablar contigo pero...
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
gülbiz
Język docelowy: Hiszpański
Hola, quiero hablar contigo, pero no podemos encontrarnos. Me gustas, lo sabes.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 22 Grudzień 2008 19:51
Ostatni Post
Autor
Post
21 Grudzień 2008 14:11
turkishmiss
Liczba postów: 2132
I guess "senden çok hoşlanıyorum" is not exactly "te quiero" I would translate it as "I'm attracted to you"
22 Grudzień 2008 03:24
kafetzou
Liczba postów: 7963
En lugar de "Yo te quiero", creo que "Me gustas" serÃa mejor.