الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-إسبانيّ - merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
نص
إقترحت من طرف
cengizz06
لغة مصدر: تركي
merhaba,seninle konuşmak istiyorum ama görüşemiyoruz ben senden çok hoşlanıyorum biliyorsun.
عنوان
Hola, quiero hablar contigo pero...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
gülbiz
لغة الهدف: إسبانيّ
Hola, quiero hablar contigo, pero no podemos encontrarnos. Me gustas, lo sabes.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 22 كانون الاول 2008 19:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
21 كانون الاول 2008 14:11
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I guess "senden çok hoşlanıyorum" is not exactly "te quiero" I would translate it as "I'm attracted to you"
22 كانون الاول 2008 03:24
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
En lugar de "Yo te quiero", creo que "Me gustas" serÃa mejor.