Prevođenje - Turski-Španjolski - merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Španjolski](../images/flag_es.gif)
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo ![](../images/note.gif) Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama... | | Izvorni jezik: Turski
merhaba,seninle konuşmak istiyorum ama görüşemiyoruz ben senden çok hoşlanıyorum biliyorsun. |
|
| Hola, quiero hablar contigo pero... | | Ciljni jezik: Španjolski
Hola, quiero hablar contigo, pero no podemos encontrarnos. Me gustas, lo sabes. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 22 prosinac 2008 19:51
Najnovije poruke | | | | | 21 prosinac 2008 14:11 | | | I guess "senden çok hoÅŸlanıyorum" is not exactly "te quiero" I would translate it as "I'm attracted to you" | | | 22 prosinac 2008 03:24 | | | En lugar de "Yo te quiero", creo que "Me gustas" serÃa mejor. |
|
|