쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
본문
cengizz06
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
merhaba,seninle konuşmak istiyorum ama görüşemiyoruz ben senden çok hoşlanıyorum biliyorsun.
제목
Hola, quiero hablar contigo pero...
번역
스페인어
gülbiz
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Hola, quiero hablar contigo, pero no podemos encontrarnos. Me gustas, lo sabes.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 22일 19:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 21일 14:11
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I guess "senden çok hoşlanıyorum" is not exactly "te quiero" I would translate it as "I'm attracted to you"
2008년 12월 22일 03:24
kafetzou
게시물 갯수: 7963
En lugar de "Yo te quiero", creo que "Me gustas" serÃa mejor.