Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Espagnol - merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion - Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
Texte
Proposé par
cengizz06
Langue de départ: Turc
merhaba,seninle konuşmak istiyorum ama görüşemiyoruz ben senden çok hoşlanıyorum biliyorsun.
Titre
Hola, quiero hablar contigo pero...
Traduction
Espagnol
Traduit par
gülbiz
Langue d'arrivée: Espagnol
Hola, quiero hablar contigo, pero no podemos encontrarnos. Me gustas, lo sabes.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 22 Décembre 2008 19:51
Derniers messages
Auteur
Message
21 Décembre 2008 14:11
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
I guess "senden çok hoşlanıyorum" is not exactly "te quiero" I would translate it as "I'm attracted to you"
22 Décembre 2008 03:24
kafetzou
Nombre de messages: 7963
En lugar de "Yo te quiero", creo que "Me gustas" serÃa mejor.