Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Serbski - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiSerbski

Tytuł
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Tekst
Wprowadzone przez beijbe
Język źródłowy: Szwedzki

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Uwagi na temat tłumaczenia
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Tytuł
Ljubavi volim te od sveg srca
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez berzad
Język docelowy: Serbski

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Roller-Coaster - 10 Styczeń 2009 16:41





Ostatni Post

Autor
Post

4 Styczeń 2009 00:22

gamine
Liczba postów: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Styczeń 2009 01:14

lenab
Liczba postów: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Styczeń 2009 01:24

lilian canale
Liczba postów: 14972
Go ahead Lenab!

4 Styczeń 2009 11:41

lenab
Liczba postów: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Styczeń 2009 14:42

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Styczeń 2009 21:21

Edyta223
Liczba postów: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Styczeń 2009 23:38

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Styczeń 2009 15:30

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC