Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Serbų - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųSerbų

Pavadinimas
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Tekstas
Pateikta beijbe
Originalo kalba: Švedų

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Pastabos apie vertimą
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Pavadinimas
Ljubavi volim te od sveg srca
Vertimas
Serbų

Išvertė berzad
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Validated by Roller-Coaster - 10 sausis 2009 16:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 sausis 2009 00:22

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 sausis 2009 01:14

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 sausis 2009 01:24

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Go ahead Lenab!

4 sausis 2009 11:41

lenab
Žinučių kiekis: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 sausis 2009 14:42

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 sausis 2009 21:21

Edyta223
Žinučių kiekis: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 sausis 2009 23:38

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 sausis 2009 15:30

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC