Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Serbisch - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischSerbisch

Titel
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Text
Übermittelt von beijbe
Herkunftssprache: Schwedisch

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Bemerkungen zur Übersetzung
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Titel
Ljubavi volim te od sveg srca
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von berzad
Zielsprache: Serbisch

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Roller-Coaster - 10 Januar 2009 16:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Januar 2009 00:22

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Januar 2009 01:14

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Januar 2009 01:24

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Go ahead Lenab!

4 Januar 2009 11:41

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Januar 2009 14:42

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Januar 2009 21:21

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Januar 2009 23:38

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Januar 2009 15:30

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC