Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Сръбски - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishСръбски

Заглавие
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Текст
Предоставено от beijbe
Език, от който се превежда: Swedish

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Забележки за превода
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Заглавие
Ljubavi volim te od sveg srca
Превод
Сръбски

Преведено от berzad
Желан език: Сръбски

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
За последен път се одобри от Roller-Coaster - 10 Януари 2009 16:41





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Януари 2009 00:22

gamine
Общо мнения: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Януари 2009 01:14

lenab
Общо мнения: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Януари 2009 01:24

lilian canale
Общо мнения: 14972
Go ahead Lenab!

4 Януари 2009 11:41

lenab
Общо мнения: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Януари 2009 14:42

gamine
Общо мнения: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Януари 2009 21:21

Edyta223
Общо мнения: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Януари 2009 23:38

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Януари 2009 15:30

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC