Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-صربی - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیصربی

عنوان
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
متن
beijbe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
ملاحظاتی درباره ترجمه
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

عنوان
Ljubavi volim te od sveg srca
ترجمه
صربی

berzad ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 10 ژانویه 2009 16:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 ژانویه 2009 00:22

gamine
تعداد پیامها: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 ژانویه 2009 01:14

lenab
تعداد پیامها: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 ژانویه 2009 01:24

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Go ahead Lenab!

4 ژانویه 2009 11:41

lenab
تعداد پیامها: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 ژانویه 2009 14:42

gamine
تعداد پیامها: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 ژانویه 2009 21:21

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 ژانویه 2009 23:38

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 ژانویه 2009 15:30

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC