Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Serbe - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisSerbe

Titre
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Texte
Proposé par beijbe
Langue de départ: Suédois

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Commentaires pour la traduction
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Titre
Ljubavi volim te od sveg srca
Traduction
Serbe

Traduit par berzad
Langue d'arrivée: Serbe

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Dernière édition ou validation par Roller-Coaster - 10 Janvier 2009 16:41





Derniers messages

Auteur
Message

4 Janvier 2009 00:22

gamine
Nombre de messages: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Janvier 2009 01:14

lenab
Nombre de messages: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Janvier 2009 01:24

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Go ahead Lenab!

4 Janvier 2009 11:41

lenab
Nombre de messages: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Janvier 2009 14:42

gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Janvier 2009 21:21

Edyta223
Nombre de messages: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Janvier 2009 23:38

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Janvier 2009 15:30

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC