Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-صربى - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديصربى

عنوان
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
نص
إقترحت من طرف beijbe
لغة مصدر: سويدي

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
ملاحظات حول الترجمة
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

عنوان
Ljubavi volim te od sveg srca
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف berzad
لغة الهدف: صربى

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 10 كانون الثاني 2009 16:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 كانون الثاني 2009 00:22

gamine
عدد الرسائل: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 كانون الثاني 2009 01:14

lenab
عدد الرسائل: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 كانون الثاني 2009 01:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Go ahead Lenab!

4 كانون الثاني 2009 11:41

lenab
عدد الرسائل: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 كانون الثاني 2009 14:42

gamine
عدد الرسائل: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 كانون الثاني 2009 21:21

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 كانون الثاني 2009 23:38

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 كانون الثاني 2009 15:30

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC