Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kisabia - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKisabia

Kichwa
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Nakala
Tafsiri iliombwa na beijbe
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Maelezo kwa mfasiri
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Kichwa
Ljubavi volim te od sveg srca
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na berzad
Lugha inayolengwa: Kisabia

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 10 Januari 2009 16:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Januari 2009 00:22

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Januari 2009 01:14

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Januari 2009 01:24

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Go ahead Lenab!

4 Januari 2009 11:41

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Januari 2009 14:42

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Januari 2009 21:21

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Januari 2009 23:38

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Januari 2009 15:30

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC