Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Serba - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaSerba

Titolo
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Teksto
Submetigx per beijbe
Font-lingvo: Sveda

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Rimarkoj pri la traduko
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Titolo
Ljubavi volim te od sveg srca
Traduko
Serba

Tradukita per berzad
Cel-lingvo: Serba

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 10 Januaro 2009 16:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Januaro 2009 00:22

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Januaro 2009 01:14

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Januaro 2009 01:24

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Go ahead Lenab!

4 Januaro 2009 11:41

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Januaro 2009 14:42

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Januaro 2009 21:21

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Januaro 2009 23:38

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Januaro 2009 15:30

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC