Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Serbi - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecSerbi

Títol
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Text
Enviat per beijbe
Idioma orígen: Suec

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Notes sobre la traducció
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Títol
Ljubavi volim te od sveg srca
Traducció
Serbi

Traduït per berzad
Idioma destí: Serbi

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 10 Gener 2009 16:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Gener 2009 00:22

gamine
Nombre de missatges: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Gener 2009 01:14

lenab
Nombre de missatges: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Gener 2009 01:24

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Go ahead Lenab!

4 Gener 2009 11:41

lenab
Nombre de missatges: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Gener 2009 14:42

gamine
Nombre de missatges: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Gener 2009 21:21

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Gener 2009 23:38

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Gener 2009 15:30

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC