Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Сербский - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийСербский

Статус
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Tекст
Добавлено beijbe
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Комментарии для переводчика
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Статус
Ljubavi volim te od sveg srca
Перевод
Сербский

Перевод сделан berzad
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 10 Январь 2009 16:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Январь 2009 00:22

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Январь 2009 01:14

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Январь 2009 01:24

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Go ahead Lenab!

4 Январь 2009 11:41

lenab
Кол-во сообщений: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Январь 2009 14:42

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Январь 2009 21:21

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Январь 2009 23:38

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Январь 2009 15:30

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC