Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Сербська - Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаСербська

Заголовок
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Текст
Публікацію зроблено beijbe
Мова оригіналу: Шведська

Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Пояснення стосовно перекладу
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab

Заголовок
Ljubavi volim te od sveg srca
Переклад
Сербська

Переклад зроблено berzad
Мова, якою перекладати: Сербська

Ljubavi volim te od sveg srca. Ti si nabolje što postoji. Hvala ti što si došla u moj život, srce. Uvek ću postojati za tebe bilo šta da se desi. Imaćemo perfektan život zajedno i nikad se nećemo svađati. Ti si moj život sada. Umro bih i ubio za tebe, baby. Vivi LJUBAV Renato
Затверджено Roller-Coaster - 10 Січня 2009 16:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Січня 2009 00:22

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Some caps are missing. Don't know if it's important.

CC: Francky5591 lenab

4 Січня 2009 01:14

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Yes, I think this is not acceptable! It needs correction! Shall I??


CC: gamine

4 Січня 2009 01:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Go ahead Lenab!

4 Січня 2009 11:41

lenab
Кількість повідомлень: 1084
OK. Now I've corrected some errors. I think the Swedish is OK now, so you can release it.

CC: lilian canale gamine

4 Січня 2009 14:42

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thanks a lot for your help, Lenab.

CC: lilian canale

6 Січня 2009 21:21

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Han använder inte serbiska bokstäver: š, ž, č.

6 Січня 2009 23:38

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Berzad translated it to Bosnian, not Serbian.

7 Січня 2009 15:30

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Berzad 'ajde molim te popravi prevod da ti ne bih smanjivala ocenu bez razloga. I dodaj č, š, ć...

Pozdrav!

RC