Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Turecki - És linda e gosto do teu sorriso.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiTureckiRosyjski

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
És linda e gosto do teu sorriso.
Tekst
Wprowadzone przez electricz
Język źródłowy: Portugalski

És linda e gosto do teu sorriso. E não percebo o por que não gostas de dar o email aos rapazes.

Tytuł
Güzelsin ve gülümsemeni seviyorum.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

Güzelsin ve gülümsemeni seviyorum. Neden erkeklere e-mail adresini vermeyi sevmediğini anlamıyorum.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 15 Maj 2009 22:15





Ostatni Post

Autor
Post

14 Maj 2009 18:22

44hazal44
Liczba postów: 1148
Salut Miss,
'vermek'--> 'vermeyi' (COD)
Explication: ''Je ne comprends pas pourquoi tu n'aimes pas [donner ton adresse e-mail aux garçons]'' COD (enfin je crois , j'ai pas une tres bonne moyenne en français).
Bref, donc en français, le verbe garde sa forme a l'infinitif mais en turc, ça s'accorde selon le cas !

14 Maj 2009 19:40

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Edit done, Thank you Hazal.