Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Türkisch - És linda e gosto do teu sorriso.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischTürkischRussisch

Kategorie Liebe / Freundschaft

Titel
És linda e gosto do teu sorriso.
Text
Übermittelt von electricz
Herkunftssprache: Portugiesisch

És linda e gosto do teu sorriso. E não percebo o por que não gostas de dar o email aos rapazes.

Titel
Güzelsin ve gülümsemeni seviyorum.
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Türkisch

Güzelsin ve gülümsemeni seviyorum. Neden erkeklere e-mail adresini vermeyi sevmediğini anlamıyorum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 15 Mai 2009 22:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Mai 2009 18:22

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Salut Miss,
'vermek'--> 'vermeyi' (COD)
Explication: ''Je ne comprends pas pourquoi tu n'aimes pas [donner ton adresse e-mail aux garçons]'' COD (enfin je crois , j'ai pas une tres bonne moyenne en français).
Bref, donc en français, le verbe garde sa forme a l'infinitif mais en turc, ça s'accorde selon le cas !

14 Mai 2009 19:40

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Edit done, Thank you Hazal.