Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Rumuński - Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...
Tekst
Wprowadzone przez
pinkyblue
Język źródłowy: Hiszpański
Y algo más que eso, me sorbiste el seso, y me desciende el peso de este cuerpecito mÃo que se ha convertido en rÃo
Uwagi na temat tłumaczenia
sa fie corect
Tytuł
Un text frumos
Tłumaczenie
Rumuński
Tłumaczone przez
WlmShk
Język docelowy: Rumuński
Şi mai mult decât atât, mi-ai sorbit minţile şi m-ai scăpat de greutatea corpului meu mic care s-a transformat în râu
Uwagi na temat tłumaczenia
sper ca-ti place, mie da.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iepurica
- 27 Czerwiec 2009 00:08