Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Romania - Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaRomania

Kategoria Selitykset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...
Teksti
Lähettäjä pinkyblue
Alkuperäinen kieli: Espanja

Y algo más que eso, me sorbiste el seso, y me desciende el peso de este cuerpecito mío que se ha convertido en río
Huomioita käännöksestä
sa fie corect

Otsikko
Un text frumos
Käännös
Romania

Kääntäjä WlmShk
Kohdekieli: Romania

Şi mai mult decât atât, mi-ai sorbit minţile şi m-ai scăpat de greutatea corpului meu mic care s-a transformat în râu
Huomioita käännöksestä
sper ca-ti place, mie da.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 27 Kesäkuu 2009 00:08