Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Румунська - Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення - Суспільство / Люди / Політика
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...
Текст
Публікацію зроблено
pinkyblue
Мова оригіналу: Іспанська
Y algo más que eso, me sorbiste el seso, y me desciende el peso de este cuerpecito mÃo que se ha convertido en rÃo
Пояснення стосовно перекладу
sa fie corect
Заголовок
Un text frumos
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
WlmShk
Мова, якою перекладати: Румунська
Şi mai mult decât atât, mi-ai sorbit minţile şi m-ai scăpat de greutatea corpului meu mic care s-a transformat în râu
Пояснення стосовно перекладу
sper ca-ti place, mie da.
Затверджено
iepurica
- 27 Червня 2009 00:08