ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明 - 社会 / 人々 / 政治
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Y algo más que eso, me sorbiste el seso y me...
テキスト
pinkyblue
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Y algo más que eso, me sorbiste el seso, y me desciende el peso de este cuerpecito mÃo que se ha convertido en rÃo
翻訳についてのコメント
sa fie corect
タイトル
Un text frumos
翻訳
ルーマニア語
WlmShk
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Şi mai mult decât atât, mi-ai sorbit minţile şi m-ai scăpat de greutatea corpului meu mic care s-a transformat în râu
翻訳についてのコメント
sper ca-ti place, mie da.
最終承認・編集者
iepurica
- 2009年 6月 27日 00:08