Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Men glöm inte bort att livet är den största gÃ¥van du är given.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Tekst
Wprowadzone przez
Szantor
Język źródłowy: Szwedzki
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Uwagi na temat tłumaczenia
Want this in masculine form..:)
Tytuł
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
pias
Język docelowy: Angielski
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 24 Lipiec 2009 22:17
Ostatni Post
Autor
Post
24 Lipiec 2009 17:45
Piagabriella
Liczba postów: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".
Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.
24 Lipiec 2009 18:34
pias
Liczba postów: 8113
Fine with me! Shall I correct Lilian?
24 Lipiec 2009 19:08
lilian canale
Liczba postów: 14972
Sure!