Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Men glöm inte bort att livet är den största gÃ¥van du är given.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Text
Übermittelt von
Szantor
Herkunftssprache: Schwedisch
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Bemerkungen zur Übersetzung
Want this in masculine form..:)
Titel
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
pias
Zielsprache: Englisch
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 24 Juli 2009 22:17
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Juli 2009 17:45
Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".
Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.
24 Juli 2009 18:34
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Fine with me! Shall I correct Lilian?
24 Juli 2009 19:08
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Sure!