Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Inglese - Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Testo
Aggiunto da
Szantor
Lingua originale: Svedese
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Note sulla traduzione
Want this in masculine form..:)
Titolo
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
pias
Lingua di destinazione: Inglese
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 24 Luglio 2009 22:17
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Luglio 2009 17:45
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".
Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.
24 Luglio 2009 18:34
pias
Numero di messaggi: 8113
Fine with me! Shall I correct Lilian?
24 Luglio 2009 19:08
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Sure!