Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - Men glöm inte bort att livet är den största gÃ¥van du är given.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Текст
Публікацію зроблено
Szantor
Мова оригіналу: Шведська
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Пояснення стосовно перекладу
Want this in masculine form..:)
Заголовок
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Англійська
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Затверджено
lilian canale
- 24 Липня 2009 22:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Липня 2009 17:45
Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".
Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.
24 Липня 2009 18:34
pias
Кількість повідомлень: 8113
Fine with me! Shall I correct Lilian?
24 Липня 2009 19:08
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sure!