Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Anglais - Men glöm inte bort att livet är den största gÃ¥van du är given.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Texte
Proposé par
Szantor
Langue de départ: Suédois
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Commentaires pour la traduction
Want this in masculine form..:)
Titre
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Traduction
Anglais
Traduit par
pias
Langue d'arrivée: Anglais
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 24 Juillet 2009 22:17
Derniers messages
Auteur
Message
24 Juillet 2009 17:45
Piagabriella
Nombre de messages: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".
Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.
24 Juillet 2009 18:34
pias
Nombre de messages: 8113
Fine with me! Shall I correct Lilian?
24 Juillet 2009 19:08
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sure!