Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Inglés - Men glöm inte bort att livet är den största gÃ¥van du är given.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Texto
Propuesto por
Szantor
Idioma de origen: Sueco
Men glöm inte bort att livet är den största gåvan du är given.
Nota acerca de la traducción
Want this in masculine form..:)
Título
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Traducción
Inglés
Traducido por
pias
Idioma de destino: Inglés
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 24 Julio 2009 22:17
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Julio 2009 17:45
Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Hm... one detail: maybe remove this sign ":" and instead put the word "that".
Result:
But don't forget that life is the greatest gift you've ever been given.
To me it seems that such a translation would be even a little bit closer to the original.
24 Julio 2009 18:34
pias
Cantidad de envíos: 8113
Fine with me! Shall I correct Lilian?
24 Julio 2009 19:08
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Sure!