Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
Pollyanna Sol
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
24 Sierpień 2009 20:02
Ostatni Post
Autor
Post
26 Wrzesień 2009 15:16
Efylove
Liczba postów: 1015
Bridge, please? Thanks!!
CC:
lilian canale
26 Wrzesień 2009 15:23
lilian canale
Liczba postów: 14972
"To the evil of the crime, the evil of the sentence is imposed"
27 Wrzesień 2009 20:26
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Well, I found in dictionary only "impose on/upon"
"impose to" has different meaning, Lilly?
CC:
lilian canale
27 Wrzesień 2009 21:47
lilian canale
Liczba postów: 14972
Here, it is used in the sense of "inflict"
27 Wrzesień 2009 21:49
Aneta B.
Liczba postów: 4487
ok. Thank you.