Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Pollyanna Sol
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
24 Серпня 2009 20:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Вересня 2009 15:16
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Bridge, please? Thanks!!
CC:
lilian canale
26 Вересня 2009 15:23
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"To the evil of the crime, the evil of the sentence is imposed"
27 Вересня 2009 20:26
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Well, I found in dictionary only "impose on/upon"
"impose to" has different meaning, Lilly?
CC:
lilian canale
27 Вересня 2009 21:47
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Here, it is used in the sense of "inflict"
27 Вересня 2009 21:49
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
ok. Thank you.