Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Albański-Niemiecki - Pse bre po keshi qikaq shum
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Pse bre po keshi qikaq shum
Tekst
Wprowadzone przez
Giga1987
Język źródłowy: Albański
Pse bre po keshi qikaq shum
Tytuł
Warum nur lache ich so viel?
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
malika84
Język docelowy: Niemiecki
Warum nur lache ich so viel?
Uwagi na temat tłumaczenia
"po keshi" bedeutet ich lache.
Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Rodrigues
- 12 Luty 2010 22:37
Ostatni Post
Autor
Post
12 Luty 2010 15:44
Rodrigues
Liczba postów: 1621
The german text says: "But why I'm loughing so much?".
Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support!
CC:
liria
12 Luty 2010 22:36
liria
Liczba postów: 210
yes, it is correct.