Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Albaani-Saksa - Pse bre po keshi qikaq shum
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pse bre po keshi qikaq shum
Teksti
Lähettäjä
Giga1987
Alkuperäinen kieli: Albaani
Pse bre po keshi qikaq shum
Otsikko
Warum nur lache ich so viel?
Käännös
Saksa
Kääntäjä
malika84
Kohdekieli: Saksa
Warum nur lache ich so viel?
Huomioita käännöksestä
"po keshi" bedeutet ich lache.
Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Rodrigues
- 12 Helmikuu 2010 22:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Helmikuu 2010 15:44
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
The german text says: "But why I'm loughing so much?".
Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support!
CC:
liria
12 Helmikuu 2010 22:36
liria
Viestien lukumäärä: 210
yes, it is correct.