Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Albaani-Saksa - Pse bre po keshi qikaq shum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniSaksaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pse bre po keshi qikaq shum
Teksti
Lähettäjä Giga1987
Alkuperäinen kieli: Albaani

Pse bre po keshi qikaq shum

Otsikko
Warum nur lache ich so viel?
Käännös
Saksa

Kääntäjä malika84
Kohdekieli: Saksa

Warum nur lache ich so viel?
Huomioita käännöksestä
"po keshi" bedeutet ich lache.
Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 12 Helmikuu 2010 22:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Helmikuu 2010 15:44

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
The german text says: "But why I'm loughing so much?".

Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support!

CC: liria

12 Helmikuu 2010 22:36

liria
Viestien lukumäärä: 210
yes, it is correct.