Μετάφραση - Αλβανικά-Γερμανικά - Pse bre po keshi qikaq shumΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Pse bre po keshi qikaq shum | | Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
Pse bre po keshi qikaq shum |
|
| Warum nur lache ich so viel? | ΜετάφρασηΓερμανικά Μεταφράστηκε από malika84 | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Warum nur lache ich so viel? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "po keshi" bedeutet ich lache. Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 12 Φεβρουάριος 2010 22:37
Τελευταία μηνύματα | | | | | 12 Φεβρουάριος 2010 15:44 | | | The german text says: "But why I'm loughing so much?".
Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support! CC: liria | | | 12 Φεβρουάριος 2010 22:36 | | liriaΑριθμός μηνυμάτων: 210 | |
|
|