Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Албанська-Німецька - Pse bre po keshi qikaq shum

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаНімецькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Pse bre po keshi qikaq shum
Текст
Публікацію зроблено Giga1987
Мова оригіналу: Албанська

Pse bre po keshi qikaq shum

Заголовок
Warum nur lache ich so viel?
Переклад
Німецька

Переклад зроблено malika84
Мова, якою перекладати: Німецька

Warum nur lache ich so viel?
Пояснення стосовно перекладу
"po keshi" bedeutet ich lache.
Evtl. war das anders gesagt. Vielleicht "Pse bre po kesh..." Das beudeutet dann, warum lachst DU.
Затверджено Rodrigues - 12 Лютого 2010 22:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Лютого 2010 15:44

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
The german text says: "But why I'm loughing so much?".

Is that correct in relation to the source, Liria?
Thanks for your support!

CC: liria

12 Лютого 2010 22:36

liria
Кількість повідомлень: 210
yes, it is correct.