Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Francuski - urbis muros et cloacas aedificavit
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
urbis muros et cloacas aedificavit
Tekst
Wprowadzone przez
migeot
Język źródłowy: Łacina
urbis muros et cloacas aedificavit
Tytuł
Il construisit les murs et les égouts de la ville.
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Francky5591
Język docelowy: Francuski
Il construisit les murs et les égouts de la ville.
Uwagi na temat tłumaczenia
"construisit" ou "édifia"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 21 Marzec 2011 00:01
Ostatni Post
Autor
Post
20 Marzec 2011 16:07
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Aneta!
I'd need a bridge to confirm and possibly validate my translation.
Thanks!
CC:
Aneta B.
20 Marzec 2011 23:56
Aneta B.
Liczba postów: 4487
"He built/conctructed the city walls and sewers/ drains"
21 Marzec 2011 00:01
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Aneta!
21 Marzec 2011 00:12
Aneta B.
Liczba postów: 4487