ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-フランス語 - urbis muros et cloacas aedificavit
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
urbis muros et cloacas aedificavit
テキスト
migeot
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
urbis muros et cloacas aedificavit
タイトル
Il construisit les murs et les égouts de la ville.
翻訳
フランス語
Francky5591
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Il construisit les murs et les égouts de la ville.
翻訳についてのコメント
"construisit" ou "édifia"
最終承認・編集者
Francky5591
- 2011年 3月 21日 00:01
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 3月 20日 16:07
Francky5591
投稿数: 12396
Hi Aneta!
I'd need a bridge to confirm and possibly validate my translation.
Thanks!
CC:
Aneta B.
2011年 3月 20日 23:56
Aneta B.
投稿数: 4487
"He built/conctructed the city walls and sewers/ drains"
2011年 3月 21日 00:01
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Aneta!
2011年 3月 21日 00:12
Aneta B.
投稿数: 4487